Torisuda ve kumagaro yorumlarına cevap olarak dahil olması gerekmez mi? Landers aslında Oyuncular için Japonca, Gerçek Zamanlı Konuşma Çeviri Sistemi şey çevirir konuşma, ama Gecikme Bir tür. Leonardo bu Kanami söylüyor. Belki de garip bir şekilde yakaladı, çeviri uygulaması, sunucu bir kez thru ifade belirli bir çalışan gibi, ama bunun yerine vurgu ve içerik değişmesi anlamını değiştirir çeşit bazı kelimeler overemphasizing karakterinin bir yan etkisi.bu Çoğunlukla orada küçük bir karakter olsa +1, başvuru İçin, Histoire de anime görünür. Yuvarlak ve pat için insanların kafaları gibi yuvarlak şeyleri sever çünkü japoncam biraz kaba ama onu mutlu eden bir şey söylüyor gibi görünüyor. Bu saat doğru mu? Aslında Ryou ve Tomoya, söz bir daha iyi bir son _is_.

Anime içinde (hatırladığıma göre) Karanlık ve Megumin konak almadan önce yaşadığı hiçbir söz olmuştur. Ancak, KonoSuba manga, Karanlık ve Megumin de gösterildiği gibi ahırda uyudum:

enter image description here

Muhtemelen bulabildiğim en kanıtları var.